{"id":355,"date":"2015-07-12T11:34:53","date_gmt":"2015-07-12T18:34:53","guid":{"rendered":"http:\/\/swahilipoetry.humnet.ucla.edu\/?page_id=355"},"modified":"2026-05-27T10:48:55","modified_gmt":"2026-05-27T17:48:55","slug":"mkulima-by-m-m-mulokozi","status":"publish","type":"page","link":"http:\/\/swahilipoetry.humnet.ucla.edu\/?page_id=355","title":{"rendered":"Mkulima"},"content":{"rendered":"<p style=\"text-align: left;\">by M. M. Mulokozi<\/p>\n<table>\n<tbody>\n<tr>\n<td width=\"221\"><span style=\"font-size: 14pt;\">(1) Daima alfajiri na mapema<\/span><\/td>\n<td width=\"221\"><span style=\"font-size: 14pt;\">Always early in the morning<\/span><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td width=\"221\"><span style=\"font-size: 14pt;\">Hunipitia na jembe na kotama<\/span><\/td>\n<td width=\"221\"><span style=\"font-size: 14pt;\">He passes by me with hoe and sickle<\/span><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td width=\"221\"><span style=\"font-size: 14pt;\">Katika njia iendayo kondeni<\/span><\/td>\n<td width=\"221\"><span style=\"font-size: 14pt;\">Along the path\u00a0that goes to the fields<\/span><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td width=\"221\"><span style=\"font-size: 14pt;\">Kama walivyofanya babuze zamani;<\/span><\/td>\n<td width=\"221\"><span style=\"font-size: 14pt;\">Just as his ancestors did long before him;<\/span><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td width=\"221\"><span style=\"font-size: 14pt;\">Nimuonapo huwa atabasamu<\/span><\/td>\n<td width=\"221\"><span style=\"font-size: 14pt;\">Whenever I see him he is always smiling<\/span><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td width=\"221\"><span style=\"font-size: 14pt;\">Kama mtu aliye na kubwa hamu<\/span><\/td>\n<td width=\"221\"><span style=\"font-size: 14pt;\">Like someone with a great desire<\/span><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td width=\"221\"><span style=\"font-size: 14pt;\">Kushika mpini na kutokwa jasho<\/span><\/td>\n<td width=\"221\"><span style=\"font-size: 14pt;\">To work his tools (lit., seize the handle) and sweat<\/span><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td width=\"221\"><span style=\"font-size: 14pt;\">Ili kujikimu kupata malisho.<\/span><\/td>\n<td width=\"221\"><span style=\"font-size: 14pt;\">To support himself to get his sustenance.<\/span><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td width=\"221\"><\/td>\n<td width=\"221\"><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td width=\"221\"><span style=\"font-size: 14pt;\">(2) Anapotembea anasikiliza<\/span><\/td>\n<td width=\"221\"><span style=\"font-size: 14pt;\">While he walks along he&#8217;s listening<\/span><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td width=\"221\"><span style=\"font-size: 14pt;\">Videge vya anga vinavyotumbwiza<\/span><\/td>\n<td width=\"221\"><span style=\"font-size: 14pt;\">As the birds of the sky sing sweetly in the sky<\/span><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td width=\"221\"><span style=\"font-size: 14pt;\">Utadhani huwa vimemngojea<\/span><\/td>\n<td width=\"221\"><span style=\"font-size: 14pt;\">You would think they have been waiting<\/span><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td width=\"221\"><span style=\"font-size: 14pt;\">Kwa usiku kucha kuja kumwimbia;<\/span><\/td>\n<td width=\"221\"><span style=\"font-size: 14pt;\">The whole night long to come to sing to him;<\/span><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td width=\"221\"><span style=\"font-size: 14pt;\">Pia pepo baridi kumpepea<\/span><\/td>\n<td width=\"221\"><span style=\"font-size: 14pt;\">The cool winds refreshing him<\/span><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td width=\"221\"><span style=\"font-size: 14pt;\">Rihi ya maua zikimletea<\/span><\/td>\n<td width=\"221\"><span style=\"font-size: 14pt;\">Bringing him the scent of flowers<\/span><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td width=\"221\"><span style=\"font-size: 14pt;\">Nao umande kumbusu miguu<\/span><\/td>\n<td width=\"221\"><span style=\"font-size: 14pt;\">And also the dew kissing his feet<\/span><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td width=\"221\"><span style=\"font-size: 14pt;\">Na kumsafisha mavumbi ya juu;<\/span><\/td>\n<td width=\"221\"><span style=\"font-size: 14pt;\">And cleaning off the dust on them (i.e., his feet);<\/span><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td width=\"221\"><span style=\"font-size: 14pt;\">Na miti yote hujipinda migongo<\/span><\/td>\n<td width=\"221\"><span style=\"font-size: 14pt;\">With all the trees bending their backs (over him)<\/span><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td width=\"221\"><span style=\"font-size: 14pt;\">Kumpapasa, kumtoa matongo;<\/span><\/td>\n<td width=\"221\"><span style=\"font-size: 14pt;\">Caressing him, taking away his \u201csleepies\u201d<\/span><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td width=\"221\"><span style=\"font-size: 14pt;\">Na yeye kuendelea kwa furaha<\/span><\/td>\n<td width=\"221\"><span style=\"font-size: 14pt;\">And he happily continuing on<\/span><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td width=\"221\"><span style=\"font-size: 14pt;\">Kuliko yeyote ninayemjua<\/span><\/td>\n<td width=\"221\"><span style=\"font-size: 14pt;\">More so than anyone I know<\/span><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td width=\"221\"><span style=\"font-size: 14pt;\">Akichekelea ha ha ha ha ha ha &#8230;<\/span><\/td>\n<td width=\"221\"><span style=\"font-size: 14pt;\">Smiling &amp; laughing hah, hah, hah &#8230;<\/span><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td width=\"221\"><\/td>\n<td width=\"221\"><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td width=\"221\"><span style=\"font-size: 14pt;\">(3) Na mimi kubaki nikijiuliza<\/span><\/td>\n<td width=\"221\"><span style=\"font-size: 14pt;\">And left behind I can only ask myself<\/span><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td width=\"221\"><span style=\"font-size: 14pt;\">Kuna siri gani inamliwaza?<\/span><\/td>\n<td width=\"221\"><span style=\"font-size: 14pt;\">What sort of secret comforts him?<\/span><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td width=\"221\"><span style=\"font-size: 14pt;\">Au ni kujua au kutojua?<\/span><\/td>\n<td width=\"221\"><span style=\"font-size: 14pt;\">Does he even know or not?<\/span><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td width=\"221\"><span style=\"font-size: 14pt;\">Furaha ya mtu ni furaha gani<\/span><\/td>\n<td width=\"221\"><span style=\"font-size: 14pt;\">What kind of happiness is a person&#8217;s happiness<\/span><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td width=\"221\"><span style=\"font-size: 14pt;\">Katika dunia inayomhini?<\/span><\/td>\n<td width=\"221\"><span style=\"font-size: 14pt;\">In a world which refuses to give him anything?<\/span><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td width=\"221\"><span style=\"font-size: 14pt;\">Ukali wa jua wamnyima zao.<\/span><\/td>\n<td width=\"221\"><span style=\"font-size: 14pt;\">The fierceness of the sun refuses to give him a harvest<\/span><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td width=\"221\"><\/td>\n<td width=\"221\"><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td width=\"221\"><span style=\"font-size: 14pt;\">(4) Soko la dunia lamkaba koo;<\/span><\/td>\n<td width=\"221\"><span style=\"font-size: 14pt;\">The world market has him by the throat<\/span><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td width=\"221\"><span style=\"font-size: 14pt;\">Dini za kudhani zamsonga roho<\/span><\/td>\n<td width=\"221\"><span style=\"font-size: 14pt;\">Religions of ??? beat down his spirit<\/span><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td width=\"221\"><span style=\"font-size: 14pt;\">Ayalimia matumbo ya waroho;<\/span><\/td>\n<td width=\"221\"><span style=\"font-size: 14pt;\">He cultivates for the stomachs of the greedy;<\/span><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td width=\"221\"><span style=\"font-size: 14pt;\">Kuna jambo gani linamridhisha?<\/span><\/td>\n<td width=\"221\"><span style=\"font-size: 14pt;\">What is it that makes him happy?<\/span><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td width=\"221\"><span style=\"font-size: 14pt;\">Kama si kujua ni kutokujua<\/span><\/td>\n<td width=\"221\"><span style=\"font-size: 14pt;\">Does he know or not?<\/span><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td width=\"221\"><span style=\"font-size: 14pt;\">Laiti angalijua, laiti angalijua!<\/span><\/td>\n<td width=\"221\"><span style=\"font-size: 14pt;\">Oh would that he knew, would that he knew!<\/span><\/td>\n<\/tr>\n<\/tbody>\n<\/table>\n<h5 style=\"text-align: center;\">Summary<\/h5>\n<p>The poet\u00a0is struck by the peasant&#8217;s simple joys and how nature comforts him. He sees his eagerness to begin his day even though the world about him is oppressive and harsh. Yet he holds on to his happiness. How can he be so happy and carefree? What is his secret? Is he even aware of it? The author alludes to global economic policies, viz., <em>soko la duni<\/em>. It is the outside larger world that governs the conditions of daily life in a developing country. Yet, we see the peasant go on, ignorantly or with full awareness, we can&#8217;t be sure!<\/p>\n<h5 style=\"text-align: center;\">Glossary<\/h5>\n<table>\n<tbody>\n<tr>\n<td width=\"77\"><span style=\"font-size: 14pt;\"><strong>babu<\/strong><\/span><\/td>\n<td width=\"45\"><span style=\"font-size: 14pt;\">[n. 9\/10 an. ~ 5\/6 an.]<\/span><\/td>\n<td width=\"320\"><span style=\"font-size: 14pt;\">Ancestor, grandfather (TJH). <em>Kama walivyofanya <strong>babuze<\/strong> zamani;<\/em>\u00a0Just as his ancestors did long before him (M&amp;K-Mk1).<\/span><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td width=\"77\"><span style=\"font-size: 14pt;\"><strong>chekelea<\/strong><\/span><\/td>\n<td width=\"45\"><span style=\"font-size: 14pt;\">[v. intns.]<\/span><\/td>\n<td width=\"320\"><span style=\"font-size: 14pt;\">Laugh, smile, smile at; see <em>-cheka<\/em> laugh\u00a0(TJH). <strong><em>Akichekelea<\/em><\/strong><em> ha ha ha ha ha ha &#8230;;<\/em>\u00a0Smiling &amp; laughing hah, hah, hah, hah&#8230; (M&amp;K-Mk2).<\/span><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td width=\"77\"><span style=\"font-size: 14pt;\"><strong>dini ya kudhani<\/strong><\/span><\/td>\n<td width=\"45\"><span style=\"font-size: 14pt;\">[n. np.]<\/span><\/td>\n<td width=\"320\"><span style=\"font-size: 14pt;\">Religions of ???.\u00a0<em>Dini za kudhani <strong>zamsonga<\/strong> roho;<\/em>\u00a0Religions of ??? beat down his spirit (M&amp;K-Mk4).<\/span><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td width=\"77\"><span style=\"font-size: 14pt;\"><strong>hini<\/strong><\/span><\/td>\n<td width=\"45\"><span style=\"font-size: 14pt;\">[v. tr.]<\/span><\/td>\n<td width=\"320\"><span style=\"font-size: 14pt;\">Refuse to give (to), withhold (from), keep back (from) (FJ). \u00a0 Fanya hiana; 2. kataa kutoa kitu; nyima (KKS). <em>Furaha ya mtu ni furaha gani Katika dunia <strong>inayomhini<\/strong>?<\/em> What kind of happiness is a person&#8217;s happiness In a world which refuses to give him anything? (M&amp;K-Mk3).<\/span><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td width=\"77\"><span style=\"font-size: 14pt;\"><strong>kidege\/vi-<\/strong><\/span><\/td>\n<td width=\"45\"><span style=\"font-size: 14pt;\">[n. 7\/8 dim.]<\/span><\/td>\n<td width=\"320\"><span style=\"font-size: 14pt;\">Little bird (TJH). <em>Anapotembea anasikiliza;\u00a0<strong>Videge<\/strong> vya anga vinavyotumbwiza;<\/em>\u00a0While he walks along he&#8217;s listening; As the birds are singing sweetly in the sky (M&amp;K-Mk2).<\/span><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td width=\"77\"><span style=\"font-size: 14pt;\"><strong>kimu<\/strong><\/span><\/td>\n<td width=\"45\"><span style=\"font-size: 14pt;\">[v. tr.]<\/span><\/td>\n<td width=\"320\"><span style=\"font-size: 14pt;\">Support, provide sustenance (TJH). Pa mtu chakula, nguo n.k. kwa kawaida; pa mtu mahitaji ya maisha; lea, tunza, weka (KKS). <em>Ili <strong>kujikimu<\/strong> kupata malisho;<\/em>\u00a0In order to support himself to get his sustenance (M&amp;K-Mk1).<\/span><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td width=\"77\"><span style=\"font-size: 14pt;\"><strong>konde<\/strong><\/span><\/td>\n<td width=\"45\"><span style=\"font-size: 14pt;\">[n. 5\/6]<\/span><\/td>\n<td width=\"320\"><span style=\"font-size: 14pt;\">Cultivated field, garden (TJH). A field-clearing, cultivated piece of ground, garden which has been cultivated before (FJ). <em>Hunipitia na jembe na kotama Katika njia iendayo <strong>kondeni<\/strong>;<\/em>\u00a0He passes by me with hoe and sickle Along the path\u00a0that goes to the fields (M&amp;K-Mk1).<\/span><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td width=\"77\"><span style=\"font-size: 14pt;\"><strong>kotama<\/strong><\/span><\/td>\n<td width=\"45\"><span style=\"font-size: 14pt;\">[n. 9\/10]<\/span><\/td>\n<td width=\"320\"><span style=\"font-size: 14pt;\">Sickle (TJH). A thin carved broad bladed knife, used in getting palm wine (<em>gema tembo<\/em>), esp. for cutting a thin slice from the growing shoot to enable the sap to flow more freely (FJ). Kisu chenye ncha iliyopinduka; ramba; upumba; pia kikotama (KKS). <em>Hunipitia na jembe na <strong>kotama<\/strong><\/em>; He passes by me with hoe and sickle (M&amp;K-Mk1).<\/span><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td width=\"77\"><span style=\"font-size: 14pt;\"><strong>liwaza<\/strong><\/span><\/td>\n<td width=\"45\"><span style=\"font-size: 14pt;\">[v. tr.]<\/span><\/td>\n<td width=\"320\"><span style=\"font-size: 14pt;\">Soothe, comfort (FJ). Bembeleza ili kutoa mtu majonzi; fariji, poza (KKS). <em>Kuna siri gani <strong>inamliwaza<\/strong>?<\/em> What sort of secret comforts him? (M&amp;K-Mk3).<\/span><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td width=\"77\"><span style=\"font-size: 14pt;\"><strong>malisho<\/strong><\/span><\/td>\n<td width=\"45\"><span style=\"font-size: 14pt;\">[n. 6]<\/span><\/td>\n<td width=\"320\"><span style=\"font-size: 14pt;\">Food, sustenance (TJH). Pasturage, grazing-ground, paddock, forage, food for cattle (FJ).<em> Ili kujikimu kupata <strong>malisho<\/strong><\/em>; To support himself to get his sustenance (M&amp;K-Mk1).<\/span><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td width=\"77\"><span style=\"font-size: 14pt;\"><strong>mroho\/wa-<\/strong><\/span><\/td>\n<td width=\"45\"><span style=\"font-size: 14pt;\">[n. 1\/2]<\/span><\/td>\n<td width=\"320\"><span style=\"font-size: large;\">Greedy, avaricious, covetous person, one who eats hastily, or more than his share when invited to food, also one who frequents other people&#8217;s houses in the hope of being invited to food (FJ). <\/span><em style=\"font-size: 14pt;\">Ayalimia matumbo ya\u00a0<\/em><span style=\"font-size: 19px;\"><b><i>waroho<\/i><\/b><\/span><span style=\"font-size: large;\">; He cultivates for the stomachs of the greedy (M&amp;K-Mk4).<\/span><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td width=\"77\"><span style=\"font-size: 14pt;\"><strong>papasa<\/strong><\/span><\/td>\n<td width=\"45\"><span style=\"font-size: 14pt;\">[v. tr.]<\/span><\/td>\n<td width=\"320\"><span style=\"font-size: 14pt;\">Caress, fondle (TJH). Stroke with the hand, touch gently, rub lightly; (2) grope about, feel about, feel one&#8217;s way in the dark with hands spread out (FJ). <strong><em>Kumpapasa<\/em><\/strong><em>, kumtoa matongo;<\/em>\u00a0Caressing him, taking away his sleep (M&amp;K-Mk2).<\/span><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td width=\"77\"><span style=\"font-size: 14pt;\"><strong>pepea<\/strong><\/span><\/td>\n<td width=\"45\"><span style=\"font-size: 14pt;\">[v. tr.]<\/span><\/td>\n<td width=\"320\"><span style=\"font-size: 14pt;\">Blow on to cool, refresh, fan (TJH). Fan, wave (like a fan), wave about in the air, make a current of air (FJ). Pia pepo baridi <strong>kumpepea<\/strong>; The cool winds to refresh him as well (M&amp;K-Mk2).<\/span><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td width=\"77\"><span style=\"font-size: 14pt;\"><strong>rihi<\/strong><\/span><\/td>\n<td width=\"45\"><span style=\"font-size: 14pt;\">[n. 9\/10]<\/span><\/td>\n<td width=\"320\"><span style=\"font-size: 14pt;\">Scent, smell (TJH). Harufu (KKS). Gas in the stomach (FJ). <strong><em>Rihi<\/em><\/strong><em> ya maua zikimletea<\/em>; Bringing him the scent of flowers (M&amp;K-Mk2).<\/span><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td width=\"77\"><span style=\"font-size: 14pt;\"><strong>songa<\/strong><\/span><\/td>\n<td width=\"45\"><span style=\"font-size: 14pt;\">[v. tr.]<\/span><\/td>\n<td width=\"320\"><span style=\"font-size: 14pt;\">Beat down, oppress (TJH). <em>Dini za kudhani <strong>zamsonga<\/strong> roho<\/em>; Religions of ??? beat down his spirit (M&amp;K-Mk4).<\/span><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td width=\"77\"><span style=\"font-size: 14pt;\"><strong>tabasamu<\/strong><\/span><\/td>\n<td width=\"45\"><span style=\"font-size: 14pt;\">[v. i.]<\/span><\/td>\n<td width=\"320\"><span style=\"font-size: 14pt;\">Smile (FJ). <em>Nimuonapo huwa <strong>atabasamu<\/strong><\/em>; Whenever I see him he is always smiling (M&amp;K-Mk1).<\/span><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td width=\"77\"><span style=\"font-size: 14pt;\"><strong>tongo\/ma-<\/strong><\/span><\/td>\n<td width=\"45\"><span style=\"font-size: 14pt;\">[n. 5\/6]<\/span><\/td>\n<td width=\"320\"><span style=\"font-size: 14pt;\">Occular excretum, &#8220;sleepies, sleep&#8221; (TJH). <em>Kumpapasa, kumtoa <strong>matongo<\/strong><\/em>; Caressing him, taking away his sleep (M&amp;K-Mk2).<\/span><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td width=\"77\"><span style=\"font-size: 14pt;\"><strong>tumbwiza<\/strong><\/span><\/td>\n<td width=\"45\"><span style=\"font-size: 14pt;\">\u00a0[n. tr.]<\/span><\/td>\n<td width=\"320\"><span style=\"font-size: 14pt;\">Serenade, sing sweat songs (TJH). See <em>\u2013tumbuiza, <\/em>soothe by singing, make a soothing sound with or without words, sing to, sing by turns (FJ).<em> Anapotembea anasikiliza, Videge vya anga <strong>vinavyotumbwiza<\/strong><\/em>; While he walks along he&#8217;s listening, As the birds are singing sweetly in the sky (M&amp;K-Mk2).<\/span><\/td>\n<\/tr>\n<\/tbody>\n<\/table>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>by M. M. Mulokozi (1) Daima alfajiri na mapema Always early in the morning Hunipitia na jembe na kotama He passes by me with hoe and sickle Katika njia iendayo kondeni Along the path\u00a0that goes to the fields Kama walivyofanya babuze zamani; Just as his ancestors did long before him; Nimuonapo huwa atabasamu Whenever I &hellip; <a href=\"http:\/\/swahilipoetry.humnet.ucla.edu\/?page_id=355\" class=\"more-link\">Continue reading <span class=\"screen-reader-text\">Mkulima<\/span> <span class=\"meta-nav\">&rarr;<\/span><\/a><\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"parent":327,"menu_order":0,"comment_status":"closed","ping_status":"open","template":"","meta":{"footnotes":""},"class_list":["post-355","page","type-page","status-publish","hentry"],"_links":{"self":[{"href":"http:\/\/swahilipoetry.humnet.ucla.edu\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/pages\/355","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"http:\/\/swahilipoetry.humnet.ucla.edu\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/pages"}],"about":[{"href":"http:\/\/swahilipoetry.humnet.ucla.edu\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/types\/page"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"http:\/\/swahilipoetry.humnet.ucla.edu\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"http:\/\/swahilipoetry.humnet.ucla.edu\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcomments&post=355"}],"version-history":[{"count":12,"href":"http:\/\/swahilipoetry.humnet.ucla.edu\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/pages\/355\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":840,"href":"http:\/\/swahilipoetry.humnet.ucla.edu\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/pages\/355\/revisions\/840"}],"up":[{"embeddable":true,"href":"http:\/\/swahilipoetry.humnet.ucla.edu\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/pages\/327"}],"wp:attachment":[{"href":"http:\/\/swahilipoetry.humnet.ucla.edu\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fmedia&parent=355"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}